巻次
巻下
50頁
表示設定
ブックマーク
表示設定
文字サイズ
書体
  • ゴシック
  • 明朝
カラー
テキスト情報
本文
漢文
画像情報
画像情報
本文

薩・声聞大衆に及ぼさん。経法を聴受し道化を宣布す。南西北方・四維・上下、亦復た是くの如し。」爾の時、世尊、頌を説きて曰わく、

東方諸仏の国、其の数恒沙の如し。
彼の土の菩薩衆、往いて無量覚を覲たてまつる。
南西北・四維・上下、亦復た然なり。
彼の土の菩薩衆、往いて無量覚を覲たてまつる。
一切の諸の菩薩、各おの天の妙華・
宝香・無価の衣を齎て、無量覚を供養したてまつる。
咸然として天の楽を奏し、和雅の音を暢発し、
最勝の尊を歌歎し、無量覚を供養したてまつる。
神通と慧とを究達して、深法門を遊入し、
功徳蔵を具足し、妙智、等倫無し。
慧日、世間を照らして、生死の雲を消除す。
恭敬して繞ること三帀して、無上尊を稽首したてまつ

漢文

量寿仏所。恭敬供養。及諸菩薩◦声聞大衆。聴受経法。宣布道化。南西北方◦四維上下。亦復如是。爾時世尊。而説頌曰。

東方諸仏国 其数如恒沙
彼土菩薩衆 往覲無量覚
南西北四維 上下亦復然
彼土菩薩衆 往覲無量覚
一切諸菩薩 各齎天妙華
宝香無価衣 供養無量覚
咸然奏天楽 暢発和雅音
歌歎最勝尊 供養無量覚
究達神通慧 遊入深法門
具足功徳蔵 妙智無等倫
慧日照世間 消除生死雲
恭敬繞三帀 稽首無上尊