巻次
-
114頁
表示設定
ブックマーク
表示設定
文字サイズ
書体
  • ゴシック
  • 明朝
カラー
テキスト情報
本文
漢文
画像情報
画像情報
本文

る」とす。是れを「像想」とす。「第八の観」と名づく。是の観を作せば、無量億劫の生死の罪を除く。現身の中に於いて念仏三昧を得。」
 仏、阿難及び韋提希に告げたまわく、「此の想成じ已りなば、次に当に更に無量寿仏の身相光明を観ずべし。阿難、当に知るべし。無量寿仏の身は百千万億の夜摩天閻浮檀金色の如し。仏身の高さ、六十万億那由他恒河沙由旬なり。眉間の白毫は、右に旋りて婉転して、五須弥山の如し。仏眼は四大海水の如し。青白分明なり。身の諸の毛孔より光明を演出す。須弥山の如し。彼の仏の円光は百億の三千大千世界の如し。円光の中に於いて、百万億那由他恒河沙の化仏有す。一一の化仏に亦衆多無数の化菩薩有す。以て侍者たり。無量寿仏に八万四千の相有す。一一の相に、各おの八万四千の随形好有り。一一の好に復た八万四千の光明有り。一一の光明、遍く十方世界を照らす。念仏の衆生を摂取して捨てたまわず。其の光明・相好及与び化仏、

漢文

見極楽世界。是為像想。名第八観。作是観者。除無量億劫◦生死之罪。於現身中。得念仏三昧。
仏告阿難◦及韋提希。此想成已。次当更観◦無量寿仏◦身相光明。阿難当知。無量寿仏身。如百千万億◦夜摩天閻浮檀金色。仏身高。六十万億◦那由他◦恒河沙由旬。眉間白毫。右旋婉転。如五須弥山。仏眼如四大海水。青白分明。身諸毛孔。演出光明。如須弥山。彼仏円光。如百億◦三千大千世界。於円光中。有百万億那由他◦恒河沙化仏。一一化仏。亦有衆多◦無数化菩薩。以為侍者。無量寿仏。有八万四千相。一一相。各有八万四千随形好。一一好。復有八万四